Когда мы садились в катер, вдруг пришли сказать нам, что гости уж едут, что часть общества опередила нас. А мы еще не отвалили! Как засуетились наши молодые люди! Только что мы выгребли из Пассига, велели поставить паруса и понеслись. Под берегом было довольно тихо, и
катер шел покойно, но мы видели вдали, как кувыркалась в волнах крытая барка с гостями.
Неточные совпадения
Иван. На катерах-с. И посуда, и вина, все от нас пошло-с; еще давеча отправили; ну, и прислуга — всё как следует-с.
Они написали на бумаге по-китайски: «Что за люди? какого государства, города, селения? куда
идут?» На
катере никто не знал по-китайски и написали им по-русски имя фрегата, год, месяц и число.
Ни одной караульной лодки не было на рейде; часа через три они стали было являться, и довольно близко от нас, но мы
послали катер отбуксировать их дальше.
«На берег кому угодно! — говорят часу во втором, — сейчас шлюпка
идет». Нас несколько человек село в
катер, все в белом, — иначе под этим солнцем показаться нельзя — и поехали, прикрывшись холстинным тентом; но и то жарко: выставишь нечаянно руку, ногу, плечо — жжет. Голубая вода не струится нисколько; суда, мимо которых мы ехали, будто спят: ни малейшего движения на них; на палубе ни души. По огромному заливу кое-где ползают лодки, как сонные мухи.
Их маленькие лодки отделились от больших и
пошли, не знаю зачем, за нашими
катерами.
«Ваше высокоблагородие! — прервал голос мое раздумье: передо мной матрос. —
Катер отваливает сейчас; меня
послали за вами». На рейде было совсем не так тихо и спокойно, как в городе.
Катер мчался стрелой под парусами. Из-под него фонтанами вырывалась золотая пена и далеко озаряла воду. Через полчаса мы были дома.
Катер засвистел, и мы
пошли к берегу, таща за собой две баржи с каторжными.
На берегу, однако, заметили вовремя и
послали за ним вдогонку
катер.
Тотчас же два лучших балаклавских баркаса, «
Слава России» и «Светлана», подняли паруса и вышли на помощь
катеру.
Так продолжалось около часа, пока красный туман не подступил к горлу Пэда, напоминая, что пора
идти спать. Справившись с головокружением, старик повернул багровое мохнатое лицо к бухте. У самой воды несколько матросов смолили
катер, вился дымок, нежный, как голубая вуаль; грязный борт шхуны пестрел вывешенным для просушки бельем. Между шхуной и берегом тянулась солнечная полоса моря.
Но голос смолк. Моряки постояли, ожидая, не запоет ли певица еще. Какая-то тень мелькнула на балконе и скрылась. В вилле погасли огоньки, и моряки
пошли к пристани, у которой дожидался их
катер с «Коршуна».
Адмирал не отрывал глаз от бинокля, направленного на
катер, и нервно вздергивал и быстро двигал плечами. Положение
катера беспокоило его. Ветер крепчал; того и гляди, при малейшей оплошности при повороте
катер может перевернуться. Такие же мысли пробежали в голове капитана, и он приказал старшему офицеру посадить вельботных на вельбот и немедленно
идти к
катеру, если что-нибудь случится.
— Я понимаю, что иногда нужно рисковать. Вот если бы на войне вас
послали со шлюпкой или спасали бы погибающих и торопились на помощь… тогда я похвалил бы вас, а ведь вы просто катались… И… ни одного рифа!.. Небось, видно, приятно вам было, что
катер на боку совсем? Приятно?
О нем в первые минуты все забыли, но Теркин вспомнил. Накануне он, ходя наверху, подумал: «Еще
слава Тебе, Господи, что один
катер имеется; на иных пароходах и того нет!»
—
Пошли, — говорю, — ты шведского короля на легком
катере к шведской матери… Ежели мне в голову вступит, на своей, русской, женюсь. Шведки ихние из себя голенастые, — разве с нашей пшеничной сравнить!